このブログを検索

2019年6月12日水曜日

Elton John - Whenever you’re ready (We’ll go steady again)

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽

今日はエルトン・ジョンでホエンエヴァー・ユーアー・レディーです。



エルトン・ジョン、バーニー・トウピン作曲です。1973年のシングル「土曜の夜は僕の生きがい」B面曲です。

ジェリー・リー・ルイス色の強いロックンロールナンバーです。

では和訳です。

I lived in a tenement six floors above

I lent you my records and I lent you my love

But you left me on the weekend without a by-your-leave

That's a dirty and a low-down trick

My folks all think you're mean


俺は安アパートの6階に住んでいた。

俺のレコードと愛を貸していたけど、

何の断りもなく、君は週末出て行った。

そんなの汚い罠だぜ、

俺の友達は君をひどいって言ってるぜ。


But I don't mind, that's kind of nifty

You always see those break-ups in the movies

And just like a light honey you put me out

Now I'm gonna do my best

To get you back in the nest you came from


でも俺は気にしない、カッコイイって思う。

映画で別れるシーンをいつも見てただろ。

明かりみたいに、君は俺を消した。

俺は精一杯やるよ、

君の居た巣に戻ってもらうように。


You can erase me if you want to

Turn your back on other men

But whenever you're ready

Honey, we'll go steady again


君が望むなら、俺を消しても良いし、

他の男に背中を預けても良い。

でも君が準備OKなら、

ハニー、俺たちはまた仲良くなれるぜ。


It's nasty without you in my little room

I miss you like crazy, please come back soon

I was joking with those things I said

I couldn't have been thinking

If you don't come back I think I'll crack just like my old ceiling


君が居なきゃ、この小さな部屋に居るのは嫌なんだ。

狂ったように君が欲しい、すぐ戻って来て。

俺が言ってたのはジョークさ、

真剣に考えてなかったんだ。

君が戻って来なかったら、俺はこの古い家の屋根みたいにひび割れちまう。


You can erase me if you want to

Turn your back on other men

But whenever you're ready

Honey, we'll go steady again


君が望むなら、俺を消しても良いし、

他の男に背中を預けても良い。

でも君が準備OKなら、

ハニー、俺たちはまた仲良くなれるぜ。


You can erase me if you want to

Turn your back on other men

But whenever you're ready

Honey, we'll go steady again

Honey, we'll go steady again


君が望むなら、俺を消しても良いし、

他の男に背中を預けても良い。

でも君が準備OKなら、

ハニー、俺たちはまた仲良くなれるぜ。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿