このブログを検索

2019年10月27日日曜日

Radiohead - My iron lung

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はレディオヘッドでマイ・アイアン・ラングです。



レディオヘッド作曲です。1995年のアルバム『ザ・ベンズ』収録曲です。アルバム発売前のEPとして先行リリースされています。

タイトルを訳すと「鉄の肺」となります。バンドがブレイクしていくきっかけを作った「クリープ」に対する皮肉の歌です。「この前のと変わらない、聴いても時間の無駄だよ」と言っているあたり、「この前と同じ歌を歌う俺ら、鉄の肺を持ってるぜ」と自分自身にも皮肉を言っています。

Belisha Beaconとは、イギリスの横断歩道に立っているポールで、横断歩道の標識に黄色の球が乗っかっているものです。Belishaは初めて聞く単語ですが、元は昔の政治家の苗字から取られたといいます。イギリスの人は単にBeaconと呼ぶそうです。

では和訳です。

Faith, you're driving me away

You do it everyday

You don't mean it

But it hurts like hell


信念、それは僕を追い払う、

毎日そうだ。

そんなつもりが無くても、

地獄のように僕を傷つける。


My brain says I'm receiving pain

A lack of oxygen

From my life support

My iron lung


僕の脳が、痛みを検知していて、

酸素不足だっていう。

僕の生命維持装置からの、

僕の鉄の肺からの。


We're too young to fall asleep

Too cynical to speak

We are losing it

Can't you tell?


眠りに着くのに若すぎて、

話すのに皮肉を込めすぎる。

僕らは失っていくんだ、

分からないのかい?


We scratch our eternal itch

A twentieth century bitch

And we are grateful for

Our iron lung


終わる事がないかゆみに悩まされる。

20世紀のあばずれ女。

そして僕らはありがたがってる、

僕らの鉄の肺を。


The headshrinkers, they want everything

My uncle Bill, my Belisha beacon

The headshrinkers, they want everything

My uncle Bill, my Belisha beacon


精神科医はみんな欲しがる。

僕のビルおじさんに、横断歩道の標識を。

精神科医はみんな欲しがる。

僕のビルおじさんに、横断歩道の標識を。


Suck, suck your teenage thumb

Toilet trained and dumb

When the power runs out

We'll just hum


しゃぶるんだ、君の10代の指を、

トイレのしつけが出来た愚か者。

電源が落ちれば、

僕らは歌うのさ。


This, this is our new song

Just like the last one

A total waste of time

My iron lung


これは僕らの新曲だ。

前回の曲と同じさ、

聴くだけ時間の無駄だよ。

「僕の鉄の肺」って曲さ。


The headshrinkers, they want everything

My uncle Bill, my Belisha beacon

The headshrinkers, they want everything

My uncle Bill, my Belisha beacon


精神科医はみんな欲しがる。

僕のビルおじさんに、横断歩道の標識を。

精神科医はみんな欲しがる。

僕のビルおじさんに、横断歩道の標識を。


And if you're frightened

You can be frightened

You can be, it's OK

And if you're frightened

You can be frightened

You can be, it's OK


君が怯えてるなら、

怯えていれば良い、

それで大丈夫さ。

君が怯えてるなら、

怯えていれば良い、

それで大丈夫さ。


The headshrinkers, they want everything

My uncle Bill, my Belisha beacon


精神科医はみんな欲しがる。

僕のビルおじさんに、横断歩道の標識を。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿