Trinna wears her wampum beads
She fills her drawing book with lines
Sewing lace on widows weeds
And filagree on leaf and vine
Vine and leave are filagree
And her coats a second hand one
Trimmed in antique luxury
She is a lady of the canyon
トリーナは数珠を身につけ、
自由帳に線を描いて埋め尽くす。
未亡人の喪服にレースを縫い、
葉っぱや蔓に線細工を施す。
蔓や葉っぱは線細工。
彼女のコートは使い古した物、
それにアンティークで豪華に飾り付けをする、
彼女は峡谷の乙女。
Annie sits you down to eat
She always makes you welcome in
Cats and babies round her feet
And all are fat and none are thin
None are thin and all are fat
She may bake some brownies today
Saying, you are welcome back
She is another canyon lady
アニーは貴方と食事する為に座らせる。
彼女はいつでも貴方を歓迎するわ。
猫に赤ん坊が足元にいる。
みんな元気で、痩せ細ってる人はいない。
痩せ細ってる人はいなく、みんな太ってる。
今日はブラウニーを焼いてるかもよ。
「いらっしゃい」って言うのよ。
彼女はまた別の峡谷の乙女。
Estrella circus girl
Comes wrapped in songs and gypsy shawls
Songs like tiny hammers hurled
At bevelled mirrors in empty halls
Empty halls and bevelled mirrors
Sailing seas and climbing banyans
Come out for a visit here
To be a lady of the canyon
サーカスに勤めてるエストレラは、
歌を歌って、ジプシーのショールを纏ってくる。
小さなハンマーが放り投げられたかのような歌を歌うわ、
何も無いホールの縁取られた鏡の前で。
何も無いホールの縁取られた鏡の前で。
そして海を漂い、バンヤンの木を登りながら。
一度いらっしゃいな、
峡谷の乙女になりに。
Trinna takes her pains and her threads
And she weaves a pattern all her own
Annie bakes her cakes and her breads
And she gathers flowers for her home
For her home she gathers flowers
And Estrella, dear companion
Colors up the sunshine hours
Pouring music down the canyon
トリーナは痛みと糸を取り、
彼女は模様を縫っていく。
アニーはケーキやパンを焼き、
彼女の家に花を飾る。
彼女の家には花が飾られる。
そして愛しい仲間のエストレラは、
明るい時間を彩っている、
峡谷に音楽を鳴らすのよ。
Coloring the sunshine hours
They are the ladies of the canyon
明るい時間を彩る、
彼女達は、峡谷の乙女よ。
0 件のコメント:
コメントを投稿