このブログを検索

2020年1月1日水曜日

The Byrds - America’s great national pastime

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオの最初のお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

明けましておめでとうございます。昨年に引き続き、本年もたくさん洋楽和訳をお届けするので、皆様宜しくお願いを申し上げます。

さて、前々から何か新しい企画が何かないかと考えていましたが、今年限定企画を行いたいと思います。

タイトルは「今日のボブ・ディラン」です。

前にボブ・ディランの限定日めくりカレンダーを購入したと書きましたが、ズバリその日めくりカレンダーを紹介するというものです。

もしやまだ発売されているのかとサイトを見ましたが、既に売り切れてました。なので、この日めくりカレンダーを買い損ねた方に捧げます。

今日のボブ・ディラン

1月1日(水)



~May you always know the truth and see the light surrounding you~

~いつでも真実を見極め 自分を取り巻く光が見えますように~ 訳・中川五郎

「Forever young」 より

では、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今年最初はザ・バーズで「コーラとアメリカ人」です。



キム・フォウリー、スキップ・バッティン作曲です。1971年のアルバム『ファーザー・アロング』収録曲です。また同年シングルカットされました。

キャッチーな雰囲気がある曲です。アメリカの娯楽や政治を風刺しています。リードボーカルはスキップ・バッティンです。

では和訳です。

One of America's great national pastimes is drinking a coke

Taking a smoke telling a joke

One of America's great national pastimes is playing ball

Taking it all and thinking so small


アメリカの伝統的な暇つぶしはコーラを飲む事。

タバコを吸って、冗談を言うのさ。

アメリカの伝統的な暇つぶしは野球をする事。

全部受け入れて、深く考えないのさ。


But the great taste of coke has refreshed players

The hot and tired the weary and the sore

But the great taste of coke has refreshed players

The hot and tired the weary and the sore


でも美味しいコーラは、選手たちをリフレッシュさせるのさ、

熱い奴や疲れた奴、ヘトヘトな奴や怒ってる奴を。

でも美味しいコーラは、選手たちをリフレッシュさせるのさ、

熱い奴や疲れた奴、ヘトヘトな奴や怒ってる奴を。


One of America's great national pastimes is chocolate fudge

Carrying a grudge bribing a judge

One of America's great national pastimes is poisoning rain

Acting insane inflicting pain


アメリカの伝統的な暇つぶしは、チョコレートファッジさ、

恨みを抱いて、裁判官を買収するのさ。

アメリカの伝統的な暇つぶしは、毒の雨、

そして狂った奴を演じて、苦痛を与える事さ。


But the great taste of coke has refreshed players

The hot and tired the weary and the sore

But the great taste of coke has refreshed players

The hot and tired the weary and the sore


でも美味しいコーラは、選手たちをリフレッシュさせるのさ、

熱い奴や疲れた奴、ヘトヘトな奴や怒ってる奴を。

でも美味しいコーラは、選手たちをリフレッシュさせるのさ、

熱い奴や疲れた奴、ヘトヘトな奴や怒ってる奴を。


One of America's great national pastimes is the worship of speed

Planting the seeds taking more than she needs

One of America's great national pastime is cutting the grass

Grabbing some ass living too fast


アメリカの伝統的な暇つぶしは、スピードの崇拝、

そして種を蒔いて、彼女が欲しい物以上に欲しがる事さ。

アメリカの伝統的な暇つぶしは、草を刈り、

セックスをして、生き急ぐ事さ。


But the great taste of coke has refreshed players

The hot and tired the weary and the sore

But the great taste of coke has refreshed players

The hot and tired the weary and the sore


でも美味しいコーラは、選手たちをリフレッシュさせるのさ、

熱い奴や疲れた奴、ヘトヘトな奴や怒ってる奴を。

でも美味しいコーラは、選手たちをリフレッシュさせるのさ、

熱い奴や疲れた奴、ヘトヘトな奴や怒ってる奴を。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿