~I hit him, yes it’s true
But that’s what I am paid to do~
~俺はあいつを殴ったさ、それは間違いないよ
でもそうしなきゃ俺は金がもらえないんだ~
「Who killed Davy Moore?」より
今日の洋楽
今日はロイド・プライスでレディー・ラックです。
ロイド・プライス作曲です。1960年のシングルで、ホット100で14位、R&Bチャートで3位を記録しました。
レディー・ラックという女性に振り回される歌です。
では和訳です。
Oh lady luck turned her back on meNow I'm full of miseryThere's only one thing left for me to doTry not to think about you
レディー・ラックが、僕に背を向けた、僕はひどく惨めだ。僕に残されたたった一つの事は、君の事を考えない事さ。
I'm just as blue as a sad old songNight and day everything go wrongThere's only one thing left for me to doTry not to think about you
悲しくて古い歌のように、僕は憂鬱さ、一日中、全てが上手くいかない。僕に残されたたった一つの事は、君の事を考えない事さ。
Oh, oh, oh, over an over againCome-a come-a come-a come-a to meOoo, ooo, ooo, weee childI've got to win your love somehow
何度でも良いから、僕の所に来てよ。僕は君の愛を勝ち得たいんだ。
Went to the river but I couldnt jump inNow I know I just can't winThere's only one thing left for me to doIs try not to think about you
川沿いに行ったけど、飛び込めなかった。僕は勝てないって思い知ったよ。僕に残されたたった一つの事は、君の事を考えない事さ。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿