このブログを検索

2020年6月7日日曜日

Conway Twitty - Make me know you’re mine

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

6月7日(日)


~We learn to live and then we forgive
O’er the road we’re bound to go~

~わたしたちは生きることを覚え、それから許しあう
わたしたちが向かおうとしているのは街のずっと向こう~

「When the deal goes down」より

今日の洋楽

今日はコンウェイ・トウィッティでメイク・ミー・ノウ・ユーアー・マインです。



アーロン・シュローダー、デヴィッド・ヒル作曲です。1959年のアルバム『コンウェイ・トウィッティ・シングス』収録曲です。

情熱的なロッカバラードです。スウィンギング・ブルー・ジーンズ(以下SBJ)が後年カバーしましたが、SBJのバージョンはより激しさを増しています。

では和訳です。

Make me,make me,make me know you're mine
My true love until the end of time
Make me feel tears that I can't ignore
Each kiss is sweeter than the one before.

君が俺の物って教えてくれよ。
俺の本当の愛が永遠に続くって事も。
俺が無視できない涙も感じさせてくれよ、
どのキスも前よりも甘いんだ。

Oh baby,take me and make me know you're mine.

ベイビー、俺を受け入れて、君が俺の物って教えてくれよ。

Hurt me till these teardrops burn my eyes
Long as I'm the treasure that you prize
Break my heart,Ill still come back for more
Aint no one else these arms could hunger for.

この涙が俺の目を焦がすまで傷つけてくれよ、
君にうってつけの宝物が俺である限り。
俺の心を壊してくれよ、そのたんびに戻って来るから。
他の誰かじゃこの腕は飢えたりしない。


Oh baby,take me and make me know you're mine.
Oh baby,take me and make me know you're mine.

ベイビー、俺を受け入れて、君が俺の物って教えてくれよ。

こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿