~The riot sound they’re restless
It makes no difference where I turn
I can't get over you and the flame still burns
It makes no difference, night or day
The shadow never seems to fade away
どこへ向こうと何も変わらないんだ。
君を忘れられない、まだ炎は燃えている。
時間が過ぎても何も変わらないんだ。
この影が消える事も無さそうだ。
And the sun don't shine anymore
And the rains fall down on my door
太陽はもう輝かない、
雨が俺のドアに打ち付ける。
Now there's no love
As true as the love
That dies untold
But the clouds never hung so low before
誰にも告げられる事の無く、
ただただ死にゆく愛ほど、
美しい物はない。
でもあの雲がこんなに低く浮かぶ事は無かった。
It makes no difference how far I go
Like a scar, the hurt will always show
And it makes no difference who I meet
They're just a face in the crowd on a dead-end street
どれだけ遠く離れても何も変わらないんだ。
傷跡のように、痛みはずっと露出しているんだ。
誰に会おうとも何も変わらないんだ。
みんな袋小路にいる群衆にしか見えない。
And the sun don't shine anymore
And the rains fall down on my door
太陽はもう輝かない、
雨が俺のドアに打ち付ける。
These old love letters
Well, I just can't keep
Just like the gambler says:
"Read 'em and weep"
And the dawn don't rescue me no more
この古いラブレター、
俺にはもう取っておけない。
ギャンブラーが良く言うやつさ、
「これを見て泣くがいい」ってな。
夜明けももう俺を救ってくれる事も無いのさ。
Without your love, I'm nothing at all
Like an empty hall, it's a lonely fall
Since you've gone it's a losing battle
Stampeding cattle, they rattle the walls
君の愛が無ければ、俺は何物でもない。
空っぽなホールみたいに、俺は寂しく落ちていく。
君が居なくなってから、戦いにはいつも負けてばかり。
家畜が脱走して、壁をグラグラと揺らすんだ。
And the sun don't shine anymore
And the rains fall down on my door
太陽はもう輝かない、
雨が俺のドアに打ち付ける。
Well, I love you so much
That it's all I can do
Just to keep myself from telling you
That I never felt so alone before
君をとても愛してる、
俺に出来るたった一つの事は、
君に言わないで我慢する事さ、
こんなにも寂しい気持ちになった事は無いってね。
素晴らしい
返信削除Rロバートソンの詩は芸術ですね。ラスト・ワルツのアレンジが最も好きで、最も感動した曲です。
返信削除いつだってそうです、女々し男の叫び声
返信削除