~Down along the cove
I laid on a dune I looked at the sky
When the children were babies and played on the beach
You came up behind me, I saw you go by
You were always so close and still within reach
俺は砂丘に横たわり、空を見上げた。
浜辺で遊んでた子供達がまだ赤ん坊の頃、
君は後ろからやって来た、俺は君が行くのを見た。
君はいつも近くにいた、手が届くほど近くに。
Sara, Sara
Whatever made you want to change your mind
Sara, Sara
So easy to look at, so hard to define
サラ、サラ、
君の心を変えたのが何であれ、
サラ、サラ、
原因は想定しやすいのに、明確にし難い。
I can still see them playing with their pails in the sand
They run to the water their buckets to fill
I can still see the shells falling out of their hands
As they follow each other back up the hill
子供達が砂の中にバケツを入れて遊ぶ光景がまだ目に見える、
水辺まで走って、バケツに水を汲むんだ。
貝殻が子供達の手から落ちるのが目に見える、
丘の上まで追いかけっこしていたんだ。
Sara, Sara
Sweet virgin angel, sweet love of my life
Sara, Sara
Radiant jewel, mystical wife
サラ、サラ、
可愛らしい純潔なる天使、我が人生の愛そのもの。
サラ、サラ、
輝かしい宝石にして、神秘なる妻よ。
Sleeping in the woods by a fire in the night
Drinking white rum in a Portugal bar
Them playing leapfrog and hearing about Snow White
You in the marketplace in Savanna-la-Mar
夜、森の中で、焚き火のそばで眠りにつく。
ポルトガルの酒場でホワイトラムを飲む。
子供達は馬跳びをして、白雪姫の話を聞く。
君はサヴァンナ・ラ・マーの市場に居る。
Sara, Sara
It's all so clear, I could never forget
Sara, Sara
Loving you is the one thing I'll never regret
サラ、サラ、
これは紛れもなくハッキリとしている、
サラ、サラ、
君を愛した事は、俺は一生忘れないだろう。
I can still hear the sounds of those Methodist bells
I'd taken the cure and had just gotten through
Staying up for days in the Chelsea Hotel
Writing "Sad-Eyed Lady of the Lowlands" for you
メソジスト教会の鐘が鳴るのが今でも聞こえる。
俺は治療を受けて、ちょうど回復した時、
チェルシーのホテルで何日か泊まって、
「ローランドの悲しい目の乙女」を君の為に書いていた。
Sara, Sara
Wherever we travel we're never apart
Sara, Sara
Beautiful lady, so dear to my heart
サラ、サラ、
俺たちが旅してる間、一時も離れなかっただろ?
サラ、サラ、
美しき女性、大切な心の恋人よ。
How did I meet you? I don't know
A messenger sent me in a tropical storm
You were there in the winter, moonlight on the snow
And on Lily Pond Lane when the weather was warm
どうやって君と会ったのか?俺は分からない。
熱帯暴風雨の中配達人が来た。
月明かりが雪を照らしていた時、君は冬にそこに居た、
暖かい天気の時にはリリー・ポンド通りにもいた。
Sara, Sara
Scorpio Sphinx in a calico dress
Sara, Sara
You must forgive me my unworthiness
サラ、サラ、
更紗のドレスを纏った蠍座のスフィンクスよ、
サラ、サラ、
俺の不甲斐なさを許して欲しい。
Now the beach is deserted except for some kelp
And a piece of an old ship that lies on the shore
You always responded when I needed your help
You gimme a map and a key to your door
今、浜辺は海藻が打ち上げられ、
古い船のカケラが一つあるだけになった。
俺が君の助けが必要な時、いつも反応してくれた、
君は地図に、君の家のドアの鍵もくれたんだ。
Sara, Sara
Glamorous nymph with an arrow and bow
Sara, Sara
Don't ever leave me, don't ever go
サラ、サラ、
弓矢を携える魅惑的なニンフよ、
サラ、サラ、
俺を置いて、どこかへ行かないでくれ。
0 件のコメント:
コメントを投稿