このブログを検索

2020年11月1日日曜日

The Dave Clark Five - Having a wild weekend

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日から11月ですね。

あっという間に今年も残すところあと2ヶ月となりました。

暮れの準備はお済みでしょうか?

では、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

11月1日(日)



~A letter to mother came today
Gun shot wound to the breast is what it did say
But he’ll be better soon, he’s in a hospital bed
But he’ll be never be better, he’s already dead~

~一通の母への手紙が今日届けられた
胸に弾があたって傷を負ったとそこには書かれていた
でも息子さんはすぐにも回復するでしょう、今は病院のベッドにいます
しかし彼が回復することなど決してあり得ない、
すでに死んでしまっているのだから~

「Cross the green mountain」より

今日の洋楽

今日はザ・デイヴ・クラーク・ファイヴでハヴィング・ア・ワイルド・ウィークエンドです。




デイヴ・クラーク、マイク・スミス作曲です。1965年のアルバム『ハヴィング・ア・ワイルド・ウィークエンド』収録曲です。

週末はお楽しみだぜ、というグループの若さあふれる疾走感とビート、そしてラウドな演奏が聴ける歌です。

では和訳です。

Saturday night, everybody havin' fun

You don't know it but I'm havin' me some

You left me at home, thought I would die

Down and lonely, thought I would cry


土曜の夜、みんなお楽しみさ。

君は知らないだろうけど、俺はもう楽しんでるぜ。

君は俺を家に置き去りにして、死ぬんだろうと思ってたんだろ。

寂しくて落ち込んで、泣くと思ってたんだろう。


Oh, we're havin' a wild weekend

We're havin' a wild weekend

Reelin' and a-rockin'

Rockin' and a-rollin'


俺たちはワイルドな週末を過ごすぜ。

リールしてロックするのさ。

ロックンロールさ。


I met me a girl, she thought I was fine

Oh-oh, chick come with me we'll have a good time

She got all dressed up when I took her out

Well she's not that cute but she treats me right


可愛い子ちゃんと会ったのさ、

彼女と一緒に楽しい時間を過ごしたぜ。

俺が彼女を連れ出した時は、彼女は決め込んでたぜ。

そんなに可愛いって訳じゃないけど、優しくしてくれるのさ。


Oh, we're havin' a wild weekend

We're havin' a wild weekend

Reelin' and a-rockin'

Rockin' and a-rollin'


俺たちはワイルドな週末を過ごすぜ。

リールしてロックするのさ。

ロックンロールさ。


Reelin' and a-rockin'

Rockin' and a-rollin', wooo!

Reelin' and a-rockin'

Rockin' and a-rollin', rockin' and rollin'

Reelin' and a-rockin'

Rockin' and a-rollin', ohh!


リールしてロックするのさ。

ロックンロールさ。

リールしてロックするのさ。

ロックンロールさ。

リールしてロックして、

ロックンロールでお楽しみさ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿