このブログを検索

2017年6月16日金曜日

Elton John - Lady, what's tomorrow

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエルトン・ジョンで、恋人よ明日って何です。



バーニー・トウピン、エルトン・ジョン作曲です。エルトン・ジョンの1969年のデビュー・アルバム『エンプティ・スカイ』収録曲です。

エルトン・ジョンが売れるのはこのアルバムの発売から少し後の事でした。

このアルバムからシングルカットされたのは、名曲「スカイライン・ピジョン」だけです。

では、恋人よ明日って何の和訳をご覧頂きましょう。

Look up little brother

Can you see the clover

No not over there

A little bit left and over there


見上げてごらん、弟よ。

クローバーが見えるかい?

いや、そこにあるのじゃない。

少しだけ咲いているあそこのもの。


Now look and see the lilac tree

The lily pond, the skylark's song

The open air but no one cares

If branches live and die out there


ライラックの木を見てごらん、

百合の湖やヒバリの歌も。

広い空も、だけど誰も気に留めない、

小枝が枯れ落ちるのを。


Remember when you were nine

And I was ten

We would run into the woods

No we never will again


君が9歳の時を思い出して、

僕が10歳だった時を。

僕らは木々の中でかけっこしたのに、

もうしないんだ。


And Lady, what's tomorrow

What's tomorrow anyway

If it's not the same as now

It's the same as yesterday


お嬢さん、明日とは何だろう。

とにかく明日とは何だろう。

今と同じじゃなければ、

昨日と同じなんだ。


Yes Lady, what's tomorrow

Will it be the same as now

Will the farmer push the pen

Will the writer pull the plough


お嬢さん、明日とは何だろう。

今と同じじゃないんだろうか。

農家の方がペンを取り、

作家の方が鍬を持つんだろうか?


Look up little brother

Can you see the clover

Oh sorry but it's over

Now there's concrete and no clover


見上げてごらん、弟よ。

クローバーが見えるかい?

すまない、もう無くなった。

コンクリートが敷かれてクローバーは無くなった。


こんな感じです。

明日はどうなるか分からない、という歌です。最後のクローバーが無くなった所が切ないです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は、コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿