Look at him there, Norman Stanley James St. Clair
He wrote sonnets very well you know,
People read them long ago.
見てごらんよ、ノーマン・スタンリー・ジェームス・セントクレアの像を。
彼はソネットを沢山書いたんだ。
人々は昔読んだんだ。
Totally bare, with just a leafy little square
Did he write his sonnets in the nude?
Questions like that can be rude.
何の飾りも無く、葉っぱが多い広場で、
彼は素っ裸でソネットを書いたのか?
そんな質問失礼ってもんだよ。
Now he stands upon the steps of City Hall all alone
Thinkin’ ‘bout the prose he wrote in his world of stone
彼は一人、市役所の階段で立っている。
彼の石の世界で、彼が書いた散文の事を考えているのさ。
Nobody cares what he’s done or what he wears
Only children sometimes stop and stare
At Norman Stanley James St. Clair
彼が何をして、何を着ているのか誰も気に留めない。
子供達だけがたまに立ち止まって見るのさ、
ノーマン・スタンリー・ジェームス・セントクレアの像を。
0 件のコメント:
コメントを投稿