このブログを検索

2018年2月25日日曜日

Eddie Cochran - Sittin’ in the balcony

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエディ・コクランでバルコニーに座ってという歌です。




ジョン・D・ルーダーミルク作曲です。1957年のシングルで、ホット100で18位を記録しました。リバティ・レコードでのデビューシングルです。

オリジナルは作者のジョン・D・ルーダーミルクで、「ジョニー・ディー」という名前でシングルを出しています。

では和訳です。

I'm just a-sittin' in the balcony

Just a-watchin' the movie

Or maybe it's a symphony, I wouldn't know


俺はバルコニーに座って、

映画をただ見るのさ。

いや、コンサートかもしれない、でもどっちでも構わない。


I don't care about the symphonies

Just a-cymballs and a-timpanies

I'm just a-sittin' in the balcony, on the very last row


シンフォニーの事なんか気にしない、

シンバルやティンパニだけでも構わない。

俺はただバルコニーに座ってるのさ、一番最後の列で。


I'll hold your hand and I'll kiss you too

The feature's over, but we're not through

Just a-sittin' in the balcony

Holdin' hands in the balcony

Just a-sittin' in the balcony, on the very last row


君の手を取って、キスをするかもしれない。

出し物は終わっても、俺たちはまだ終わらないぜ。

バルコニーに座って、

手を握るのさ。

バルコニーに座ってるだけさ、一番最後の列で。


We may stop lovin' to watch Bugs Bunny

But he can't take the place of my honey

Just a-sittin' in the balcony

Just a-smoochin' in the balcony

Just a-sittin' in the balcony, on the very last row

Just a-huggin' and a-kissin'

With my baby in the very last row


バッグス・バニーを見るから、愛し合うのは中断するぜ。

でも彼女のかわりにはならないぜ。

バルコニーに座って、

キスして抱き合うのさ。

バルコニーに座ってるだけさ、一番最後の列で。

俺のベイビーに抱きしめて、キスするのさ、

一番最後の列で。


こんな感じです。


バルコニーに座って愛し合う、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたら、コメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿