こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。
早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
今日はレディオヘッドでユーです。
レディオヘッド作曲です。1993年のアルバム『パブロ・ハニー』収録曲です。
6拍子のリズムが3回来た後に5拍子が来る、変拍子の曲です。アルバム『パブロ・ハニー』について、レディオヘッド自身は「失敗作」「若気の至り」という酷評ぶりを披露していますが、私としては、この歌は捨て曲の内には入らないと思います。
では和訳です。
You are the sun and moon and stars, are you
And I could never run away from you
君は太陽で、月で、星でもある。
僕は君から離れられないよ。
You try at working out chaotic things
And why should I believe myself, not you?
君は混沌とする事をやろうとしてる、
何で君じゃなくて、僕しか信じられないんだろう。
It's like the world is going to end so soon
And why should I believe myself?
まるでこの世がすぐに終わるみたいだ、
何で自分しか信じられないんだろう?
You, me and everything caught in the fire
I can see me drowning, caught in the fire
君、僕、そして全部は炎に巻き込まれる、
僕は、僕自身が炎に飲まれるのが見える。
こんな感じです。
「君」の事が好きで離れられない、のに関わらず世界を終わらせようとするのにどうすれば良いんだ、という歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿